Voorbereiding van ondertitels en bijschriften voor video was een lang en vervelend proces, maar met titelbee is de taak eenvoudiger en sneller gemaakt door de ondertitelfocus te laten slimmen om visueel op een tijdlijn te maken. Nu ondertitels en ondertiteling editors kunnen hun ondertiteling echt overeenkomen met de beelden en herhaalde moeilijkheden zo vaak als ze willen en zo snel of langzaam als ze het optimale resultaat moeten vinden. Subtitlers kunnen meerdere tracks naast elkaar laten zien, zodat het gemakkelijker wordt vertaald, herzien en proeflezen.
De uiteindelijke ondertitels worden elektronisch ingebed in de video, ofwel als soft subs (waardoor ze kunnen worden uitgeschakeld) of harde subs (permanent op de afbeelding afgedrukt). En terwijl titlebee de ondertiteling rechtstreeks en in veel verschillende formaten (inclusief MP4, MKV, AVI en MOV) kan maken, kunnen ondertitels die zijn gestileerd met meer dan 100 verschillende effecten en animaties ook worden geëxporteerd naar een NLE zoals Adobe Premiere , Apple Final Cut of Avid Media Composer, als een alfa-laag die bovenop andere elementen kan liggen.
Wat is nieuw in deze release:
Versie 1.11 kan ongespecificeerde updates, verbeteringen of bugfixes bevatten.
Wat is nieuw in versie 1.1:
Versie 1.09 kan ongespecificeerde updates, verbeteringen of bugfixes bevatten.
Wat is nieuw in versie 1.09:
Versie 1.09: spellingcontrole voor alle belangrijke talen.
Wat is nieuw in versie 1.08:
Versie 1.08 kan ongespecificeerde updates, verbeteringen of bugfixes bevatten.
Wat is nieuw in versie 1.06c:
Versiob 1.6c ondersteunt SRT, STL en SCC export.
Reacties niet gevonden